Saihôshi, Polish edition

We got Kasen’s version of our manga Saihôshi! We’re happy, it’s been published as a stand alone book, like Ivrea’s Spanish edition, and they’ve sent us twice the contributor’s copies specified in the contract. So nice. :)

saihopol01.jpg

It doesn’t have dust jacket, but the cover folds causing a similar effect. We love the Polish word for Guardian, “Straznik“… It sounds strong. Riot’s new name, “Rozpruwacz“, sounds weird though. ^^U

saihopol02.jpg

They included the extra pages with roughs we did for the second part of Yaoi Press‘ edition. Unfortunately, those pages didn’t fit in Ivrea’s edition. Long haired Yinn, haha.

saihopol03.jpg

saihopol04.jpg

The three editions we have at the moment in our hands: English, Spanish and Polish. More on the way! :D

saihopol05.jpg

saihopol06.jpg

En Español:

Pues como véis, ya tenemos los tomos de la edición polaca de Saihôshi. En conjunto Kasen se ha portado bien. Lo han sacado en un único tomo, como Ivrea, y nos han enviado el doble de ejemplares de los que ponía en el contrato, así da gusto. :)

El tomo no va con sobrecubierta, pero tampoco va “a pelo”. El cartón tiene solapas que se doblan hacia dentro, estilo Bastard!! de Planeta. Nos gusta la traducción de Guardián, “Straznik“, tiene fuerza. En cambio el nuevo nombre de Riot,”Rozpruwacz“, suena raro. ^^U
Esta edición incluye las páginas extras que montamos para el segundo tomo de Yaoi Press y que, por desgracia, no cupieron en la edición española. En ellas se ven bocetos previos, como unos de Yinn con pelito largo, jeje.

Las últimas dos fotos son las tres ediciones que de momento tenemos en nuestras manos: americana, española y polaca. Y las que faltan! :D

7 Comments to “Saihôshi, Polish edition”

  1. Irene Says:

    Wee, pues sí que os regalan tomos xD. Que bonitos se ven ahí todos arrejuntaos y que pena lo de los bocetos que no salieran en la edición española, que por lo que veo además es más pequeñita que las otras, y eso q a mi ya me parecía que era un tomo grande xD.

  2. FranG Says:

    Con lo interesante que es ver los bocetos en un comic >___

  3. FranG Says:

    U_U
    Ha salido el princpio del comentario solo…

    Lo que decia…ejem….que es una lastima que no los incluyeran en la edicion española, pero que siempre queda la opcion de que los podais colgar en vuestra web no?
    O no podeis hacerlo por algun tipo de contrato editorial?

    Mil besos ^^

  4. Raule Says:

    Y más traducciones en camino?!
    Contad, contad. Avanzad algo de próximas ediciones extranjeras, aunque sean rumores infundados, je je je.
    Un besazo desde Barcelona, wapas!

  5. Kôsen Says:

    Irene: El tomo de Ivrea es tamaño tomo japo grande, el formato que usan en Yaoipress y en Polonia es un poco más alto. No sabemos porqué.

    FranG: Es una pena lo de los bocetos, sí, pero no sé si merece la pena colgarlos.

    Raulillo: Que alegría verte por aquí ^^
    Noooo, no seas ansioso, ya lo soltaremos cuando sea el momento. ;)
    Un besote!

  6. FranG Says:

    Claro que merece la pena colgarlosss >-

  7. Rosakiddy Says:

    Como mola! en tres idiomas ya..
    Polaco, que extraño suena n_nU pero si chicas, estais haciendo un curro del carajo! y esta dando sus frutos y recompensas :D no sabeis lo contenta que estoy!! Spanish POWA!!
    Me gusta mas el formato más pequeñito de los tomos, queda más japo-japo :).
    Muchos besos wapas! seguid asin ;)

≡ Leave a Reply

Enter code »