Yinn

Varias cosillas

Sorry, post only in Spanish.

Aunque seguimos con Redemption en pausa, aquí va un pequeño post para paliar un poco la sequía de contenidos.

Primero de todo anunciar que estaremos dando un taller gratuito de manga los sábados 24 y 31 de julio en el Museo Nacional de Artes Decorativas de Madrid. Estos talleres de una hora y media de duración (de 11.30 a 13.00) forman parte de una serie de actividades de verano que el Museo ofrece al público por motivo de su exposición: Fascinados por Oriente, que se puede visitar hasta el 3 de octubre.

Los interesados en participar en el taller deberán reservar plaza llamando al teléfono 915326499, ext. 303 (de 10 a 14.30, de lunes a viernes).

Por otro lado, tenemos un nuevo fanart de Amigui que compartir con vosotros. Por cierto, esta chica es una de nuestras alumnas ^^



Y por último, agradecer a Belldandy por una pequeña reseña que ha hecho de Saihôshi en su blog. Esperamos que se anime a leer la continuación y tengamos el placer de ver sus comentarios por aquí de vez en cuando. ^^


Hola ^^

In case someone was considering the possibility, no, we aren’t dead yet, we haven’t been kidnapped either. We’re still here, although we’re quite busy working in Lêttera, the next manga book we’re going to publish in Spain soon. Like a newborn, it drains all our attention and energy. / Por si alguien lo pensaba, no nos hemos muerto ni nos han raptado. Seguimos aquí, aunque muy atareadas porque estamos terminando Lêttera. El manga que vamos a publicar próximamente y que, igual que un bebé recién nacido, requiere toda nuestra atención.

We want to share with you some new fanarts we received some days ago. / En cuanto al próximo capítulo, deciros que no nos hemos olvidado de él. Va avanzando poco a poco. No tenemos nada nuevo pero queremos compartir con vosotros estos dos jugosos fanarts que nos han hecho hace poco.

A pretty Yinn by RoyLover / Un Yinn guapetón de RoyLover


And Amigui has created this pic, filled with symbols and delicious anatomy. ^^ / Y Amigui nos deleita con este dibujo de los dos hermanos, cargado de simbología y chicha rica ^^


We hope you like them as much as we do, soon we’ll add something of our own. / Esperamos que os gusten tanto como a nosotras y pronto subiremos alguno de nuestra cosecha para mitigar la espera.


Kittens fight / Pelea de gatines

Phew! We did it just in time. We finally decided to mix up several of your suggestions, and the result is this sketch of the two brothers as kids, having a fight. We hope you like it. / Uf, casi no nos da tiempo pero aquí lo tenemos. Al final, decidimos hacer una mezcla de varias de vuestras sugerencias y el resultado es este bocetillo de los hermanos de niños, peleándose. Esperamos que os guste.

Although they seem to be of the same age, Yinn is a year older. / Aunque puedan parecer de la misma edad, Yinn es un año mayor.



We’re looking forward to read your suggestions for next Wednesday. Just one thing: Have in mind we don’t have much time, so if you ask not-so-complicated things, there are more chances we’ll draw them. ^^ / Esperamos nuevas sugerencias. Una cosilla: tened en cuenta que no tenemos mucho tiempo así que si pedís cosas sencillas, más probabilidades hay de que las dibujemos. ^^


Dar una de cal y otra de arena

Es una expresión que tenemos por España y cuyo significado más extendido viene a ser: actuar alternativamente de forma positiva y negativa. Se usa mucho para expresar cuando la vida nos da esos vaivenes (hale, luego no digáis que con el yaoi no se aprende. ^^U).

Y todo esto es para deciros que hoy traigo una mala y una buena noticia. La mala es que, por motivos laborales, el capítulo vuelve a retrasarse… Lo sé y lo siento. Yo soy la primera que está deseando que leáis lo siguiente. Pero no me ha sido posible terminarlo. ;_;

La buena es que, como compensación , subimos dos fanartillos suculentos e inspirados ambos en la misma escena.

Empezamos con el pedazo fanart que nos ha hecho Herio13, que ha sabido retratar el lado sexy de Sastre y Yinn a la perfección.


Y uno en clave de humor. ¿Sería esto lo que se le pasó por la cabeza a Sastre al mirar el culito de Yinn? Eso es lo que opina nuestra querida amiga (y también nuestra correctora oficial de la novela) Balboawan.


Yinn & Shen casting

Continuing with the game of finding real actors for our characters, now it’s Yinn & Shen’s turn. You know you can name other candidates, but remember they should be able to perform, so don’t suggest your local milkman even if he’s identical (well, in that case it’s a MUST to give us the address to find him :D~ ) / Seguimos con el juego de los actores, hoy le toca el turno a Yinn y Shen. Ya sabéis que podéis sugerirnos otros candidatos si se os ocurren. Lo suyo es que sean actores que puedan interpretar un papel, no vale sugerir al panadero de tu barrio aunque sea clavadito (eso sí, en ese caso es obligatorio darnos las señas de dónde podemos encontrarle :D~ )

For the East brothers, we’ve chosen two cute Japanese actors who are handsome in a natural way, not because they wear tons of make-up and Photoshop to resemble porcelain dolls. / Para dar vida a los hermanitos del Este hemos escogido a unos actores japoneses la mar de monos. Además, se nota que son guapos de forma natural, no de los que llevan tantos kilos de maquillaje y efectos de Photoshop que parecen muñequitas de porcelana.

For Yinn we like Mizushima Hiro because, although we haven’t found a proper pic, we’re sure he can put a mischievous smile. He’s a bit thin, but it would be easily solved after a week eating in Spain. ;P / Para Yinn nos gusta Mizushima Hiro que, aunque no hemos encontrado una foto apropiada, seguro que puede poner una sonrisa maliciosa capaz de derretir a más de una. Está un poco enclenque pero nada que no se pueda arreglar viniendo una semana a comer a España. ;P


And for Shen: Matsumoto Jun, who has a similar look to the previous one, and the long hair suits him. / Y para Shen: Matsumoto Jun, que se da un aire bastante parecido con el otro y le queda bien la melenita.



He’s also better built. / Y está un poco más macicillo.


What’s your opinion? / ¿Qué opináis?


Yinn fanart by Sadick

Yinn in demon mode on by Sadick. ^_^ / Yinn en su modo demonio por Sadick. ^_^


Part 4 image in progress

Working in the image for the part 4. It will be available very soon. Stay tuned ^^ / Coloreando la imagen para la siguiente entrega de Redemption en inglés. Por si no la reconocéis, es la escenita del baño >:)



Three fanarts / Fanarts por partida triple

New fanarts! It’s great to see our characters drawn by other people. ^O^ / Hoy toca fanartillos. La verdad es que ver a tus personajes dibujados por otras personas le alegra el día a cualquiera ^O^

Sastre and Yinn back to back by Inusha. / Sastre y Yinn espalda contra espalda (dandolo todo :D) por Inusha.


Shilo penciled by Sandalwood. She’s brown-haired because that’s how she’s described in the story, so logically she imagines her that way. ^^ / Shilo salida de los lápices de Sandalwood. Es castaña como en el relato porque así se la imagina ella. Lógico ^^


And last, a variant design of Kamil by Setsuna-Yagami. / Y por último un diseño algo diferente de Kamil, de Setsuna-Yagami.


Custom Avatars For Comments